翻译官

纯写代码的后端确实容易被冲击,但游戏后端本质上是一个“翻译”工种。
策划说“我要一个公会战,要打得爽”,这句话翻译过来是:实时同步、防作弊、高并发下的状态一致性、还有跨服数据的隔离策略。AI可以生成一个公会战的基础框架,但它不知道游戏的经济数值模型是怎样的,不知道玩家氪金点在哪,也就无法判断“爽”背后的技术取舍。
我们项目组最近重构了活动系统,真正卡住进度的不是代码实现,而是和策划反复对需求时发现的那个“如果A玩家在活动结束前0.1秒点了一下,结算该怎么算”的边界问题。这种“业务与技术之间的翻译”,AI做不到,因为它不理解“人为什么要为那0.1秒生气”。
#AI时代,哪个岗位还有“活路”#
全部评论

相关推荐

03-26 13:04
已编辑
电子科技大学 算法工程师
xiaowl:你这个简历“条目上”都比较有深度性,但是实际上面试官又没法很好的评估你是怎么达到很多看上去很厉害的结果的。要避免一些看上去很厉害的包装,比如高效的内存复用策略的表达,如果仅是简单的一些内存共享机制,而且面试上也没有深挖的空间,就不要这样表达。比如,工程化模式本质上可能就是定义了一些abstract class,那也就没特别多值得讲的内容。建议简历上应该侧重那些你花了大量时间和精力解决、研究的问题,不要过分追求“丰富”,而是关注在技术深入度、问题解决能力的表现上。
没有实习经历,还有机会进...
点赞 评论 收藏
分享
评论
点赞
收藏
分享

创作者周榜

更多
牛客网
牛客网在线编程
牛客网题解
牛客企业服务