🥇 广工击败清华,CGTN Sports 是这样说的
6 月 18 日晚上,被很多人不看好的弱旅广东工业大学,击败了豪门清华大学,拿下 CUBAL 的总冠军。
CGTN Sports Scene 是这样报道的:
🏆 1st ever CUBAL championship in school history
校史上第一个 CUBAL 冠军
- CUBAL,全称是”中国大学生篮球联赛“(China University Basketball Association League),该名称自去年新赛季开始改变,原先为 CUBA,一直以来同古巴共和国缩写相冲突无法注册商标。
🏀 Guangdong University of Technology got revenge for last year's final defeat by beating defending champions.
广东工业大学通过击败卫冕冠军,为去年的决赛失利报了仇。
- got revenge for ... by ... 是一个英语短语,用于描述某人或某团体通过某种方式对过去的损失或失败进行报复。
在这个短语中, "got revenge for" 后面通常会接一个描述过去不利事件的名词短语,如 "last year's final defeat"。这个事件通常是让人感到不满或失望的。
"by" 后面则会接一个动词短语,描述了如何实施报复的行动,例如 "beating defending champions"。这个行动通常是为了弥补过去的损失或失败,或者是为了给对方一个教训。
所以, "Guangdong University of Technology got revenge for last year's final defeat by beating defending champions" 这句话的意思是,广东工业大学通过击败卫冕冠军,为去年的决赛失利实施了报复。也就是说,他们通过这次胜利,消除了去年失败的痛苦和遗憾。
😤 GDUT ace Chen Guohao (30 PTS & 10 REB) won the FMVP award.
GDUT 顶尖球员陈国豪(30分 & 10篮板)获得了FMVP奖。
-
ace /eɪs/
指扑克牌中的 A 牌,一般用来形容优秀顶尖的人。 -
PTS 篮球术语 "points" 的缩写,用于表示篮球比赛中一名球员所得到的总得分。
-
REB 同样是篮球术语 "rebounds" 的缩写,它表示篮球比赛中一名球员抢到的篮板球。
-
FMVP "Finals Most Valuable Player" 的缩写,中文意为“总决赛最有价值球员”。这个奖项通常颁发给在篮球总决赛中表现最出色的球员。如今年 NAB 的 FMVP 是约基奇,去年则是斯蒂芬·库里。
最后
最新的文章会发在公众号「楷鹏」,欢迎关注 💰